matsue

matsueさん

2023/07/25 10:00

一線を画す を英語で教えて!

はっきりと区別する事を一線を画すと言いますがこれは英語でなんというのですか。

0 646
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・draw a clear line between the two
・set itself apart from the others

「二つのものをはっきり区別する」「一線を画す」という意味です。単に分けるだけでなく、「ここからは違う」「一緒くたにしてはいけない」という強い意志が込められています。

例えば、「仕事とプライベートはきっちり分けたい」とか、「友情と恋愛は別物だよね」といった、物事の境界線を明確にしたい時にぴったりの表現です。

We need to draw a clear line between our professional and personal lives.
私たちは仕事と私生活の間に明確な一線を画す必要があります。

ちなみに、「set itself apart from the others」は、他とは一線を画して際立っている、というニュアンスで使います。単に違うだけでなく、独自の強みや魅力で「頭一つ抜けている」感じ。新商品の画期的な機能や、あるお店のユニークなサービスを褒めるときなんかにピッタリですよ。

Our new product's unique design really sets it apart from the others on the market.
我々の新製品のユニークなデザインは、市場の他の製品とは一線を画しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 20:13

回答

・draw a line
・distinguish

draw a line
一線を画す

draw a line は、「線を引く」という意味を表す表現ですが、「一線を画す」と同様、比喩的に「はっきり区別する」「境界線を引く」といった意味を表せる表現になります。
※ちなみに line は「線」「列」などの意味を表す名詞ですが、「セリフ」という意味も表せます。

I think we have to draw a line to avoid misunderstandings.
(誤解されないように、一線を画す必要があると思う。)

distinguish
一線を画す

distinguish は「区別する」「見分ける」などの意味を表す動詞になります。

They are hard to understand, so we should distinguish them.
(わかりにくいので、一線を画した方がいい。)

役に立った
PV646
シェア
ポスト