Nakamura maya

Nakamura mayaさん

Nakamura mayaさん

移設される を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

近隣の苦情によりここにある工場が「移設される」

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・To be relocated
・To be moved
・To be transferred

Due to neighborhood complaints, the factory located here is going to be relocated.
近隣からの苦情により、ここにある工場は移設されることになりました。

「To be relocated」は、「再配置される」「移転する」などという意味で、主に仕事や住居の場所が変更になる状況で使われます。会社の都合で他のオフィスや地域、国への転勤を指示される場合や、建設・開発のために現在の住居から別の場所へ移ることを強いられる場合などに使用します。また、企業の組織再編や人事異動で部署が変わる場合にも使えます。この表現は、単に場所が変わるだけでなく、新たな環境や状況への適応が必要であるというニュアンスを含んでいます。

The factory here is to be moved due to complaints from the neighborhood.
近隣の苦情により、ここにある工場が移設されることになりました。

Due to complaints from the neighborhood, this factory is to be transferred to a different location.
近隣からの苦情により、この工場は別の場所に移設されることになりました。

To be movedは物理的な移動を指すことが多く、物や人が一つの場所から別の場所へ移動することを表します。例えば、「The furniture needs to be moved」という場合、家具を別の場所に移動する必要があることを意味します。

一方、To be transferredは、主に職場や学校などでの異動や、電話を別の人につなぐことなどを指すことが多いです。例えば、職場で「I'm going to be transferred to a different department」と言えば、「私は別の部署に異動することになる」という意味になります。

したがって、どちらを使うかは主に文脈や目的によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 07:29

回答

・be moved
・be relocated

be moved
移設される

move は「移動する」「引っ越す」などの意味に加えて「移設する」という意味でも使えるので、受動態の be moved にして「移設される」を表現できます。(move は名詞として「技」という意味も表せます)

It seems that the factory will be moved due to complaints from neighbors.
(近隣の苦情により工場が移設されるらしい。)

be relocated
移設される

relocate も「移設する」「移転する」「引っ越す」などを表す動詞になりますが、「転勤する」「転勤させる」という意味も表せます。

The head office will be relocated next year, so I’m busy making preparations.
(来年、本社が移設されるので、準備に忙しい。)

0 264
役に立った
PV264
シェア
ツイート