junichi

junichiさん

2023/07/25 10:00

よしなに を英語で教えて!

「部長にはよしなにお伝えください。」は英語でなんというのですか?

0 312
ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 11:12

回答

・in the best way you think
・accordingly
・in whatever way you find suitable

日本語の「よしなに」については状況に応じた言外の意味が含まれることが多いので、英語で全く同じ意味で表現するのは簡単ではありませんが、以下のとおり近いフレーズを紹介します。

1. in the best way you think
直訳で「あなたの思う最適な方法で」の意味です。やり方は相手に一任する一方で、最良の方法にして欲しい、という希望を伝えられますので、「よしなに」をうまく表せます。

in the best way 「最適な方法で、最良のやり方で」
you think 「あなたの思う、考える」

例文
Kindly pass this on to the manager in the best way you think.
どうか部長にはよしなにお伝えください。

pass … on to 〜 「…を〜に伝える」

2. accordingly
「状況に応じて、適切に」を意味しますが、「よしなに」のニュアンスを出せます。相手に詳細な指示を与えずに、柔軟に対応をお願いすることが可能です。

例文
Please review the client's request and respond accordingly.
お客様の要望を確認し、よしなにご対応ください。

review 「確認する、調べる」
respond 「対応する」

3. in whatever way you find suitable
直訳で「あなたがふさわしいと思う方法で」です。相手の判断に任せるというニュアンスが強く、柔らかい表現です。

in whatever way 〜「〜な方法なら何でも」
find suitable 「適切だとみなす、判断する」

例文
Please inform the team in whatever way you find suitable.
チームには、よしなにお伝えください。

inform 「知らせる、伝える」

役に立った
PV312
シェア
ポスト