Eiko

Eikoさん

2023/07/25 10:00

やぶへび を英語で教えて!

余計なことを言って災いを呼ぶ時に使うやぶへび は英語でなんというのですか?

0 362
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/07 15:36

回答

・Let sleeping dogs lie.

Let sleeping dogs lie.
やぶへび

Let sleeping dogs lie. は、直訳で「寝ている犬は寝かせておけ。」という意味を表す英語のことわざで、「寝た子を起こす」や「藪をつついて蛇を出す(やぶへび)」といった日本のことわざのように、「余計なことはするな」という意味を表す表現になります。
※ちなみに、dog は「犬」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「仲間」「友達」といった意味で使われることもあります。

You should be careful with your remarks. Let sleeping dogs lie.
(発言には気をつけた方がいい。やぶへびだそ。)

役に立った
PV362
シェア
ポスト