ando yasutoshiさん
2023/07/25 10:00
モノボケ を英語で教えて!
そこにあるものを使ってギャグをすることを「モノボケ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Using an object as a prop for a skit.
・Doing a bit with a prop.
コントや寸劇で、何か「物」を小道具として使う状況で使えます。
例えば、バナナを電話に見立てて「もしもし?」とやったり、ほうきをギター代わりにしてエアギターをしたりする感じ! 身の回りにある物を、本来とは違う面白い使い方で劇に活かす、そんなユーモラスな場面にピッタリな表現です。
He's doing a bit with that broom, treating it like a guitar.
彼はそのほうきをギターみたいに扱って、モノボケをしています。
ちなみに、「Doing a bit with a prop」は「小道具を使ってちょっとしたおふざけをする」といった感じです。例えば、会議中にペンをマイクに見立てて歌い出すような、その場のノリでやる面白い一発芸や寸劇のこと。深刻な場面ではなく、場を和ませたい時などに使える表現ですよ!
He's doing a bit with a prop, kind of like a physical one-liner.
彼は小道具を使って、体で表現する一発ギャグのようなことをしています。
回答
・prop comedy
「モノボケ」は、上記の様な表現をする事ができます。
直接「モノボケ」を意味する英単語はありませんが、「小道具を使ったコメディ」として prop comedy を使用し、ニュアンスを伝えております。
prop には「小道具」という意味があり、モノボケで使用する小道具を表現する事ができます。
I'm great at prop comedy.
私は、モノボケが得意です。
I'm great at:〜が得意
また、「小道具」を意味する prop は舞台や映画系での文章でよく使用されます。
例)
This movie used real props instead of CGI.
この映画はCGではなく、本物の小道具を使った。
this movie:この映画
real:本物の
instead of:〜ではなく
CGI:CG
ご参考になれば幸いです。
Japan