Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

Teruko Onishiさん

もう帰りたい を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

バイト先で、同僚に「もう疲れたから帰りたいよ」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・I want to go home already.
・I'm ready to head home.
・I can't wait to get back home.

I'm so tired, I want to go home already.
もう疲れちゃった、早く帰りたいよ。

「I want to go home already」は「もう家に帰りたい」という意味です。このフレーズは、自分が今いる場所や状況が不快であったり、疲れているとき、または何かに飽きてしまったときなどに使われます。ニュアンスとしては、強い希望や不満が含まれることが多いです。例えば、長時間の会議や退屈なパーティー、過酷な労働環境など、自分がすぐにでもそこから抜け出したいと感じるシチュエーションで使用します。

I'm ready to head home. I'm pretty worn out.
「帰る準備はできてるよ。かなり疲れたんだ。」

I'm so tired. I can't wait to get back home.
すごく疲れた。もう帰りたいよ。

I'm ready to head home.はただ単に帰宅する準備ができている、または帰宅したいという意思を表す一方、I can't wait to get back home.は帰宅することに対する強い期待感や興奮を示しています。前者は一般的な状況で使われ、後者は長い一日の終わりや長期間の旅行から帰る際など、家に戻ることを特に楽しみにしている状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 18:05

回答

・I wanna go home right now.
・I’d like to return home now.

I wanna go home right now.
もう帰りたい。

wanna は want to を略したスラング表現で、カジュアルなニュアンスの「〜したい」を表現できます。(直接的なニュアンスの表現になります)

I'm tired so I wanna go home right now. Can I go home?
(もう疲れたから帰りたいよ。帰っていい?)

I’d like to return home now.
もう帰りたい。

would like to 〜 は丁寧なニュアンスの「〜したい」を表現できるフレーズになります。

This movie isn't interesting at all. I’d like to return home now.
「この映画は全然面白くないですね。もう帰りたいですよ。」

0 783
役に立った
PV783
シェア
ツイート