arai

araiさん

2023/07/25 10:00

メニューを下げないで を英語で教えて!

レストランでウェイターに「メニューは下げないでください」と言いたいです。

0 456
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・We're still looking at the menu.
・We're still working on it.

レストランで店員さんに「ご注文はお決まりですか?」と聞かれた時に、「まだ決まってないです、もう少し待ってください」と伝える定番フレーズです。

「今見てるところなので、ちょっと待ってね!」という気軽なニュアンスで、急かされている感じを与えずに、スマートに時間をもらえますよ。

Could you leave the menus, please? We're still looking at the menu.
メニューはまだ下げないでいただけますか?まだ見ているので。

ちなみに、「We're still working on it.」は「まだ作業中です」という意味ですが、「今頑張ってるところだから、もうちょっと待ってて!」という前向きなニュアンスで使われることが多いです。進捗を聞かれた時などに便利ですよ。

Could you leave the menu, please? We're still working on it.
メニューは置いたままでお願いします。まだ決めているところなので。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 00:18

回答

・Please don't take the menu.
・Please leave (me) the menu.

「メニューは下げないで」は上記の表現があります。

1. Please don't take the menu.
メニューを下げないで下さい。

レストランで「~(お皿やメニュー)を下げる」は take を使います。
take the menu 「メニューを下げる」take the plate「お皿を下げる」です。
take は色々な意味を待ち、ここでは「片付ける」「持っていく」を意味します。

☆文法等
「~しないで下さい」とお店などで丁寧に言う際は please don't + 動詞の原形 で表します。
反対にお願いする際は please + 動詞の原形 です。

例文
Please don't take the menu because I haven't ordered yet.
まだ注文していないので、メニューを下げないで。

2. Please leave (me) the menu.
メニューを置いておいて。→ メニューを下げないで。

leave +人+物 は 「人に物を置いておく/残しておく」です。
Please leave (me) the menu until I order.
注文するまではメニューを下げないで。
上記の様に leave は「離れる」「去る」の他、「置く」「残す」の意味でも頻出です。

☆参考
また leave for + 場所「~へ出発する」の全く違う意味になります。
例)We'll leave for the destination at 8 a.m.
8時には目的地に出発だ。

例文
Please leave (me) the menu until I ask.
お願いするまでメニューを下げないで下さい。

役に立った
PV456
シェア
ポスト