araiさん
2023/07/25 10:00
メニューを下げないで を英語で教えて!
レストランでウェイターに「メニューは下げないでください」と言いたいです。
回答
・We're still looking at the menu.
・We're still working on it.
レストランで店員さんに「ご注文はお決まりですか?」と聞かれた時に、「まだ決まってないです、もう少し待ってください」と伝える定番フレーズです。
「今見てるところなので、ちょっと待ってね!」という気軽なニュアンスで、急かされている感じを与えずに、スマートに時間をもらえますよ。
Could you leave the menus, please? We're still looking at the menu.
メニューはまだ下げないでいただけますか?まだ見ているので。
ちなみに、「We're still working on it.」は「まだ作業中です」という意味ですが、「今頑張ってるところだから、もうちょっと待ってて!」という前向きなニュアンスで使われることが多いです。進捗を聞かれた時などに便利ですよ。
Could you leave the menu, please? We're still working on it.
メニューは置いたままでお願いします。まだ決めているところなので。
回答
・Please don't take the menu.
・Please leave (me) the menu.
「メニューは下げないで」は上記の表現があります。
1. Please don't take the menu.
メニューを下げないで下さい。
レストランで「~(お皿やメニュー)を下げる」は take を使います。
take the menu 「メニューを下げる」take the plate「お皿を下げる」です。
take は色々な意味を待ち、ここでは「片付ける」「持っていく」を意味します。
☆文法等
「~しないで下さい」とお店などで丁寧に言う際は please don't + 動詞の原形 で表します。
反対にお願いする際は please + 動詞の原形 です。
例文
Please don't take the menu because I haven't ordered yet.
まだ注文していないので、メニューを下げないで。
2. Please leave (me) the menu.
メニューを置いておいて。→ メニューを下げないで。
leave +人+物 は 「人に物を置いておく/残しておく」です。
Please leave (me) the menu until I order.
注文するまではメニューを下げないで。
上記の様に leave は「離れる」「去る」の他、「置く」「残す」の意味でも頻出です。
☆参考
また leave for + 場所「~へ出発する」の全く違う意味になります。
例)We'll leave for the destination at 8 a.m.
8時には目的地に出発だ。
例文
Please leave (me) the menu until I ask.
お願いするまでメニューを下げないで下さい。
Japan