yuichi

yuichiさん

2023/07/25 10:00

また足を運んで を英語で教えて!

忙しい時に「また足を運んで」と言いますが、これは英語でなんて言いますか?

0 221
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 09:27

回答

・stop by again
・drop in again

1. stop by again
また立ち寄って → 足を運んで

stop by:立ち寄る
アメリア英語の表現で、何気なく立ち寄る、短時間だけ立ち寄る事を表します。
カジュアルな表現として日常会話でよく使われます。
また言い換えるなら visit a little「少し立ち寄る」 や arrive and stay in a few minutes「訪ねて少しおじゃまする」のイメージです。

例文
I'm busy, because I need to stop by in the office again to set the documents.
書類の整理にまた会社に足を運んで、忙しい。
set the documents:書類の整理

2. drop in again
また立ち寄る → 足を運んで

drop in:立ち寄る
drop は「落ちる」の他 drop in で「(不意に) 立ち寄る」を意味し、ここでは「足を運ぶ」と解釈します。
また drop by も同じ「~に立ち寄る」を意味しますが、自動詞、他動詞の意味があります。
他動詞の場合は後に目的の場所を置きます。
例えば drop by the parent home「両親の家に立ち寄る」となります。
(※ drop in は自動詞のみで drop in at the parent home となります。)
ここでの by は「そばに」を意味し、身近な場所に短時間立ち寄るニュアンスを含みます。

例文
If you drop in again like that, you'll get busy.
そんなにまた足を運んでたら、いそがしくなるよ。

役に立った
PV221
シェア
ポスト