meiさん
2024/09/26 00:00
足を運ぶ価値あり を英語で教えて!
遠いけどおススメの器屋さんがあるので、「あの店は足を運ぶ価値あり」と言いたいです。
回答
・worth the trip
・worth visiting
「足を運ぶ価値あり」は、英語で上記のように表現することができます。
1. worth the trip
「わざわざ(はるばる)旅行する(行くだけの)価値がある」という英語表現です。「worth」の後は、名詞、または動名詞を続けます。
Even though it's far away, that shop is worth the trip for its unique pottery.
遠いけれど、ユニークな陶器があるのであの店は足を運ぶ価値ありますよ。
pottery: 陶器
2. worth visiting
直訳すると「訪れる価値のある」で、「足を運ぶ価値あり」のニュアンスを表します。
I know it’s a bit far, but it's a store worth visiting for its beautiful ceramics.
少し遠いけれど、美しい陶器があるので訪れる価値があるお店だよ。
ceramics: 陶器