Astuko Yaさん
2023/07/17 10:00
有利に事を運ぶ を英語で教えて!
根回しが上手なので、「あの人、何でも有利に事を運ぶよね」と言いたいです。
回答
・maneuver things to one's advantage
・turn situations to one's advantage
1. maneuver things to one's advantage
有利に事を運ぶ
maneuver は「マニューヴァ」と読み「(巧みに〕動かす」、「(自分のために人などを)操る」という意味を持つ動詞です。
advantage は「好都合、優位」で、日本語でも「アドバンテージ」と言うことも多いです。
合わせて「その人の都合よく物事を動かす」で、「有利に事を運ぶ」のニュアンスを表せます。
He maneuvers things to his advantage in every situation.
彼はなんでも有利に事を運ぶよね。
in every situation: どんな状況でも
2. turn situations to one's advantage
有利に事を運ぶ
「状況を自分に有利になるように持っていく」という意味のフレーズです。
He has a knack for turning situations to his advantage.
彼は状況を有利に運ぶ才能があります。
knack: 才能