erikoさん
2023/07/25 10:00
ほめる を英語で教えて!
友人と後輩の指導方法について話していたので、ほめるといいたいです。
回答
・To praise
・To compliment
・To give kudos
You should really praise your junior for their guidance methods, they're doing a great job.
「あなたの後輩は指導方法が素晴らしいから、ぜひ褒めてあげてください。彼らは本当に素晴らしい仕事をしていますよ。」
「to praise」は「賞賛する」や「ほめる」を意味する英語の動詞です。良い行為や成果に対して感謝や称賛の意を表す時に使います。特に子供の良い行動を肯定的に評価する場面や、部下や同僚が成果を出した時に使うことで、相手の自信やモチベーションを高める効果があります。他にも、信仰の文脈で神への賛美を表す際にも用いられます。
You really have a knack for coaching. Your guidance method is truly effective and unique.
「あなたは本当に指導の才能があるね。あなたの指導方法は本当に効果的でユニークだよ。」
I have to give kudos to your mentoring style, it's really effective.
「あなたの指導方法には本当に感心させられるよ、とても効果的だからね。」
Complimentは、他人の行動や外見、能力などを賞賛する際に使う一般的な表現です。一方、give kudosは、特に公に認められるべき成果や成績に対する賞賛を表すより公式な表現です。また、kudosは、個々の業績よりも集団の業績を強調する傾向があります。
回答
・give compliments
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ほめる」は英語で上記のように表現できます。
complimentで「賛辞」という意味で、giveとセットで褒めるという動詞になります。
praiseという表現もありますが、ニュアンス的には「子供に対して」使うことがほとんどです。
例文:
A: What is the best way to educate a new worker?
(新人を教育するのに一番の方法は何ですか?)
B: I think it is important to give compliments when they do something good.
(彼らがいいことをして時はほめることが大切だと思います。)
* educate 教育する
(ex) It is difficult to educate children.
(子供を教育することは難しいです。)
My boss sometimes gives compliments, so I feel comfortable in my office.
(上司はときどき褒めてくれるので、職場で快適です。)
少しでも参考になれば嬉しいです!