Hashimotoさん
2023/07/25 10:00
ペンキを塗る を英語で教えて!
部屋で友達に「今度の日曜日ペンキ塗りを手伝ってくれない?後でご馳走するから」と言いたいです。
回答
・to paint
・to give something a coat of paint
「to paint」は、ペンキや絵の具を使って何かを「塗る」または「描く」ときに使います。
壁や家具に色を塗るDIYから、キャンバスに絵を描くアート活動まで幅広くカバー。「顔にペイントする(化粧する)」という意味も。
また、「言葉で状況を生き生きと描写する」という比喩的な使い方もでき、「Paint me a picture of what happened.(何があったか詳しく教えて)」のように使えます。
Could you help me paint my room this Sunday? I'll treat you to a meal later.
今度の日曜日、部屋のペンキ塗りを手伝ってくれない?後でご馳走するから。
ちなみに、「give something a coat of paint」は、文字通りペンキを塗るという意味の他に、「表面的な手直しで見た目を良くする」という比喩的なニュアンスで使えます。例えば、古くなったウェブサイトのデザインを少し変えるなど、根本的ではないけど見栄えを改善するときにピッタリな表現ですよ。
Could you help me give my room a coat of paint this Sunday? I'll treat you to a meal afterward.
今度の日曜日、部屋のペンキ塗りを手伝ってくれない?後でご馳走するから。
回答
・paint
「ペンキを塗る」は上記のように表現します。
paint「塗る」という単語を使って表現できます。 painting「塗装」も使えます。
例文
A: I need to paint my room this Sunday.
今度の日曜日、部屋のペンキ塗りをしないといけないんだ。
B: Do you need any help?
手伝おうか?
A: Yes! Can you help me paint? I’ll treat you to a nice meal later.
うん!ペンキ塗りを手伝ってくれない?後でご馳走するよ。
※help は「手伝う」という意味で、相手に協力をお願いする際に使えます。
※treat は「ご馳走する」という意味で、相手へのお礼を伝えるのに便利な表現です。
ペンキ塗りは大変な作業ですが、友達に頼むと楽しく進められますね!
ご参考にどうぞ!
Japan