uchi

uchiさん

uchiさん

評価される を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

希望の部署に異動することが出来ましたので、「これも営業評価を評価されたおかげです」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 00:00

回答

・Be evaluated
・Be assessed
・Be appraised

I was able to transfer to the department I wanted, thanks to being evaluated well in my sales performance.
私が望んでいた部署に異動できたのは、私の営業パフォーマンスが良く評価されたおかげです。

「Be evaluated」は、「評価される」という意味です。ビジネスの場では、しばしば社員やチームのパフォーマンス、または提案されたプロジェクトやアイデアが対象となります。たとえば、毎年終わりに行われるパフォーマンスレビューでは、社員は仕事の成果やコミュニケーションスキル、チームへの貢献などについて「評価されます」。また、教育の場では学生がテストや宿題、プレゼンテーションなどについて評価されます。医療の文脈では、患者の症状や健康状態が評価されます。基本的に、「be evaluated」は客観的な観察、分析、判断を意味し、何らかの基準や基礎に基づいています。

I managed to transfer to my desired department, thanks to being assessed on my sales performance.
私が望んでいた部署に異動できたのも、私の営業パフォーマンスが評価されたおかげです。

I managed to transfer to the desired department, all thanks to being appraised for my sales performance.
これは全て、私の営業成績が評価されたおかげで、希望の部署に異動することが出来ました。

「Be assessed」は一般的にある事態や人物の能力、価値、品質などを評価する際に使われます。一方、「be appraised」はしばしば物件や宝石のような具体的な物の価格を決定する際に使われます。また、「be appraised」は経済的な観点からの評価をしばしば含意し、特にビジネスや不動産のコンテキストで使われます。一方、「be assessed」はより広範で、参照する評価の観点は教育、ビジネス、心理学など多岐にわたります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 18:49

回答

・be evaluated
・be regarded

「評価される」は英語では be evaluated や be regarded などで表現することができます。

This is also thanks to my sales performance was evaluated.
(これも営業成績を評価されたおかげです。)

※evaluate は「評価する」という意味の他に、「検討する」や「値踏みする」という意味でも使うことができます。

※ regard も動詞として「評価する」以外にも「関わる」や「みなす」「考慮する」などの意味を表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 729
役に立った
PV729
シェア
ツイート