satosan

satosanさん

2023/07/25 10:00

ぷっくり を英語で教えて!

ふくらんだシールを表す時に「ぷっくりしていてかわいい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 275
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 11:16

回答

・Plump
・Puffy

「Plump」は「ふっくら」「まるまる」というポジティブで健康的なニュアンスを持つ言葉です。「太っている(fat)」と違い、赤ちゃんのもちもちのほっぺや、みずみずしく熟した果物(トマトやブドウなど)、ふかふかのクッションを褒めるときによく使われます。かわいらしく、弾力があるイメージです。

These plump stickers are so cute.
このぷっくりしたシール、すごくかわいい。

ちなみに、「Puffy」は「ふわふわ」「もこもこ」した感じを表す言葉だよ!雲や綿菓子、ふっくらしたパン、ダウンジャケットみたいに、空気をたくさん含んで柔らかく膨らんでいるものにピッタリ。見た目や手触りが可愛いものによく使うよ!

This puffy sticker is so cute!
このぷっくりしたシール、すごくかわいい!

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 02:26

回答

・Plump

「ぷっくり」は上記の単語で表せます。
Plump は「ふっくらとした」「丸みを帯びた」という意味を持ちます。
健康的でふっくらとした感じを表す形容詞で、肌や唇、食べ物などにも使われます。

Plump and lovely:ぷっくりしていてかわいい

例文
Her lips looked plump and moisturized.
彼女の唇はぷっくりとして潤っていた。

化粧アイテムのリッププランパーも、この plump から来ています。

The dumplings were perfectly plump and juicy.
その餃子は完璧にぷっくりしていてジューシーだった。

また「ぷっくり」を表す単語として Puffy も挙げられますが、こちらは「ぷっくり」というよりは「ふっくら」するニュアンスが強いので、1.の Plump のほうが適しているかと思います。
ご参考になれば幸いです♪

役に立った
PV275
シェア
ポスト