rinrinさん
2023/07/25 10:00
パパ活 を英語で教えて!
最近の援助交際を表す時に「パパ活」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Sugar daddy relationship
・Mutually beneficial relationship
年上の裕福な男性(シュガーダディ)が、若い相手(シュガーベイビー)に経済的な援助をする見返りに、デートや交際を楽しむ関係のこと。日本語の「パパ活」とほぼ同じ意味で使われます。
恋愛感情が必須ではなく、お互いのメリットに基づいた割り切った関係を指すことが多いです。カジュアルな会話で「あの二人、シュガーダディ関係らしいよ」のように、金銭的なサポートがある交際を表現する際に使えます。
She's into the whole sugar daddy relationship thing to pay for her tuition.
彼女は学費を払うために、いわゆるパパ活ってやつをやってるんだ。
ちなみに、"mutually beneficial relationship" は「お互いにメリットがある関係」って意味だよ。ビジネスでよく使う「Win-Win」と似ていて、恋愛だけでなく、情報交換する友人やスキルを教え合う仲間など、利害が一致して「持ちつ持たれつ」な関係全般に使える便利な言葉なんだ。
She's in a mutually beneficial relationship with an older, wealthy man.
彼女は年上の裕福な男性とパパ活をしている。
回答
・sugar dating
「パパ活」は上記のように言います。
sugar「砂糖」
dating「デートする」
「砂糖(のように甘い)デート」で「パパ活」となります。
また、パパ活する女性のことを sugar baby といい、援助する男性を sugar daddy と呼びます。
例)
She has a sugar daddy.
彼女はパパ活しています。
She's using a sugar dating app.
彼女、パパ活アプリ使ってるんだって。
app「アプリ」
I've been a sugar baby for a few years.
ここ数年パパ活してるんだよね。
Do you want a sugar daddy?
パパ探してたりする?
普通のSNSでも、男性からこのようなメッセージが送られてくる。と聞いた事があります。
お役に立てれば幸いです。
Japan