Fumiya Yamaguchiさん
2023/07/25 10:00
とんでもない を英語で教えて!
足を怪我しているのに外出に誘われたので、とんでもないといいたいです。
回答
・No way!
・Unbelievable!
・Outrageous!
No way! I can't go out with this injured foot.
「とんでもない!この怪我した足で外出なんてできないよ。」
「No way!」は英語の口語表現で、「まさか!」「信じられない!」といった驚きや疑いの感情を表します。予想外のニュースや出来事に対する反応として使われます。また、誰かの提案や要求に強く反対する意思表示として使うこともあり、「絶対にそんなことはしない」という意味合いも含まれます。語調によっては皮肉や冗談のニュアンスも含まれることもあります。
Unbelievable! You're asking me to go out even though you know my foot is injured?
「信じられない!足を怪我しているのにわざわざ外出を誘うなんて!」
Outrageous! You're inviting me out even though you know I've injured my leg!
とんでもない!足を怪我しているのに、なんで私を外出に誘うの?
Unbelievable!は驚きや驚愕を表現するときに使われ、良い意味でも悪い意味でも使えます。例えば、予想外の良いニュースや驚くべき事実を聞いたときなどに使います。一方、「Outrageous!」は主に不満や怒りを表現するのに使われ、何かが非常に不公平であったり、許容範囲を超えている時に使います。
回答
・No way.
・That's impossible.
No way.
とんでもない。
no way は、よく使われるスラング表現で、「とんでもない」や「あり得ない」というようなニュアンスを表現できます。
That's impossible.
とんでもない。
こちらは直訳すると、「それは不可能です。」という意味になりますが、no way のように「とんでもない」「あり得ない」というようなニュアンスで使われます。
That's impossible. If you can't meet the deadline, it's gonna be a big deal.
(とんでもない。締め切りを守れなかったら、大ごとだよ。)
※gonna(going to の略)
No way. I'll be at home all day today.
(とんでもない。今日は一日家にいるよ。)