minako

minakoさん

2023/07/25 10:00

テトラポッド を英語で教えて!

海岸で使う「テトラポッドに登ってはいけないよ」は英語でなんというのですか?

0 235
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 13:18

回答

・Concrete tetrapod
・Breakwater block

コンクリート・テトラポッドは、海岸や川岸を守るコンクリートブロックのこと。日本語の「テトラポッド」とほぼ同じ意味で使えます。

専門的な響きがあるので、技術的な話やデザインの話で使うとかっこいいかも。「この海岸の景観は、無数のコンクリート・テトラポッドが特徴だね」のように使えます。

Don't climb on the concrete tetrapods.
テトラポッドに登ってはいけないよ。

ちなみに、Breakwater blockは「防波堤ブロック」のこと。テトラポッドが有名だね。物理的な波を防ぐのはもちろん、「困難やプレッシャーから守ってくれる頼れる存在」という比喩でも使えるよ。例えば、面倒な仕事から守ってくれる上司は、まさに君にとってのBreakwater blockだね!

Don't climb on the breakwater blocks.
消波ブロックに登っちゃだめだよ。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 15:28

回答

・concrete wave breaker

「テトラポッド」は上記のように表現できます。
「コンクリート製の波を消すもの」という意味です。海岸や港を波の侵食や浸食から守るために設置される人工構造物のことを指します。ちなみに日本語の「テトラポット」とはフランスの会社が商標登録した商品名であり、日本語でも正式名称は「消波ブロック」と言います。
concrete:コンクリート
wave breaker:波を壊すもの

例文
Don't climb on the concrete wave breakers.
テトラポッド(消波ブロック)に登ってはいけないよ。

Don't~:~してはいけない
climb on~:~に登る

参考にしてみてください。

役に立った
PV235
シェア
ポスト