Shunpei Saekiさん
2023/07/25 10:00
できちゃった婚 を英語で教えて!
会社で、友人に「あの子、できちゃった婚らしいよ」と言いたいです。
回答
・a shotgun wedding
・He had to do the right thing and marry her.
「できちゃった結婚」のことです。昔、娘を妊娠させた相手に父親がショットガン(散弾銃)を突きつけて結婚を迫った、というイメージが由来。少し古風で、急いで結婚せざるを得なかったというニュアンスが含まれます。現代では、冗談っぽく「授かり婚」を指す言葉として使われることも多いです。
I heard she's having a shotgun wedding.
彼女、できちゃった婚らしいよ。
ちなみに、この表現は「彼は正しいことをして彼女と結婚するしかなかった」という意味。妊娠させた責任を取る、家柄や社会的な体裁を守るなど、愛情以外の義務感や「そうするのが当然」という状況で使われることが多いよ。
I heard she got pregnant, so he had to do the right thing and marry her.
彼、彼女が妊娠したから、けじめをつけて結婚しなきゃいけなかったらしいよ。
回答
・shotgun wedding
「できちゃった婚」は上記のように表現します。
shotgun wedding は最も一般的な表現で会話でよく使います。未婚の女性が妊娠し、その父親 がshotgun 「散弾銃」を手に持って相手の男性に責任をとって結婚しろと迫ったという逸話から shotgun wedding という言葉が生まれたと言われています。現在では「できちゃった」カップルが結婚するというニュアンスになります。
I heard she had a shotgun wedding.
あの子、できちゃった婚をしたらしいよ。
I heard で「~を聞いた」や「~らしい」という意味のフレーズです。 I heard の後には主語と述語の文が続きます。
少しでもご参考になれば幸いです!
Japan