Hanaさん
2023/07/25 10:00
づくし を英語で教えて!
食べ放題でたくさんフルーツが置いてある時にフルーツづくしと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It’s all about [noun].
・A full-on [noun] experience.
「It's all about [noun]」は、「結局は〜が一番大事」「〜が全てさ」という意味で、物事の本質や最も重要な点を強調する時に使います。
例:「結局は愛だよね (It's all about love.)」「大事なのはタイミングだよ (It's all about the timing.)」のように、会話で何かを要約したり、核心を突いたりする場面で活躍します。
Look at all this fruit! It's all about the fruit here.
見てこのフルーツ!ここはフルーツづくしだね。
ちなみに、「A full-on [noun] experience.」は「ガチの〇〇体験」や「本格的な〇〇体験」という意味で使えます。例えば、ただお寿司を食べるだけでなく、自分で握るところから体験したら "a full-on sushi experience" と言えます。中途半端じゃない、どっぷり浸れるような体験を表現したい時にぴったりですよ!
This buffet is a full-on fruit experience.
このビュッフェは、まさにフルーツづくしだね。
回答
・All about
・Full of
・Paradise
1. All about
〜づくし
All :全て
About :〜について
直訳で「全ては〜」の意味を持ちます。
例えばフルーツづくしだと all about fruit となります。
例
All I think about is you.
あなたづくしだ。
=あなたのことしか考えられない。
2. Full of
〜でいっぱいの
Full :完全、いっぱい、充実
例
Full of pink
ピンクだらけの、ピンクでいっぱいの
3. Paradise
〜天国
デザートの食べ放題などで使われる表現です。
paradise :楽園、天国
「フルーツが沢山ある=天国のように幸せ」なことから食べ放題の意味で paradise と呼ばれています。
例
Fruits paradise
フルーツパラダイス(フルーツづくしの食べ放題)
Japan