Erikaさん
2023/07/25 10:00
ちょうどあります を英語で教えて!
レジで、店員に「(料金)ちょうどあります」と言いたいです。
回答
・I have the exact amount.
・That's the perfect amount.
「お釣りはいらないよ」「ちょうどあります」というニュアンスです。
お店での支払いで小銭をピッタリ出せた時や、友人との割り勘で「お釣りないから、これで!」とキリの良い金額を渡す時などに使えます。スマートで便利な一言です。
I have the exact amount.
ちょうどあります。
ちなみに、「That's the perfect amount.」は「ちょうどいい量だね!」「完璧!」という意味で、料理の味付けやコーヒーに入れる砂糖の量、買い物の個数などが多すぎず少なすぎず、まさに理想通りだった時に使える便利な一言です!
Here you go. That's the perfect amount.
はい、どうぞ。ちょうどです。
回答
・I have the exact change.
「ちょうどあります 」は上記のように表現します。
お店での会計時にお釣りをもらう必要がないことを伝えるときに使います。
exact は「正確な、ぴったりの」という意味で、change は「お釣り、硬貨」を指します。exact change を直訳すると「正確なお釣り」になりますが、ここでは支払う金額がぴったりで、店員からお釣りをもらう必要がないことを意味します。
例文
A : The total is $15.
合計15ドルです。
B : I have the exact change.
ちょうどその金額のお金があります。
change は日常生活の中で頻繁に使われる単語ですので、覚えておくと便利ですよ!