asataiさん
2022/07/05 00:00
大変そうだね を英語で教えて!
朝からずっと仕事が忙しそうな同僚がいたので、「大変そうだね」と言いたいです。
回答
・That seems tough, doesn't it?
・That looks like a handful, doesn't it?
・That looks challenging, doesn't it?
You've been busy all morning, huh? That seems tough, doesn't it?
「朝からずっと忙しそうだね。大変そうだね?」
「That seems tough, doesn't it?」は「それ、大変そうだね?」という意味で、相手が困難な事態に直面していることに同情や理解を示す表現です。例えば、相手が高度なスキルや多忙な作業、難解な課題に取り組んでいるときなどに使うことができます。このフレーズは、同情の意味を込めて励ますために使われます。
You've been busy all morning. That looks like a handful, doesn't it?
「一日中忙しそうだね。大変そうだね?」
You've been busy all morning. That looks challenging, doesn't it?
「朝からずっと忙しそうだね。大変そうだね?」
「That looks like a handful, doesn't it?」は、物事が大変そうで管理するのが難しそうだという意味で、特に子供やペットなどを指すことが一般的です。一方、「That looks challenging, doesn't it?」は、より一般的に使用され、物事が難易度が高い、または努力を必要とするように見えるときに使われます。どちらの表現も物事が難しそうに見えることを表していますが、語られている具体的な状況により使い分けられています。
回答
・That seems tough
・That looks difficult
「That seems tough」や「That looks difficult」などと表現できます。
that(ザット)は
「それ」
seems(シームズ)は
「~のように思われる」
tough(タフ)は
「大変な」、
looks(ルックス)は
「~のように見える」
difficult(ディフィカルト)は
「難しい」という意味です。
例文としては
「I saw her working on a complex project. That seems tough.」
(意味:彼女が複雑なプロジェクトに取り組んでいるのを見ました。大変そうだね。)
または、
「He has to finish the report by tomorrow. That looks difficult.」
(意味:彼は明日までにレポートを終わらせなければならない。大変そうだね。)
このように言うことができます。