Kanna

Kannaさん

2023/07/25 10:00

たすき掛け を英語で教えて!

ひもなどを斜めに交差させてかける時にたすき掛け と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 338
barney0427

barney0427さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/30 15:09

回答

・Cross-body
・Diagonal strap

1. Cross-body
バッグをたすき掛けするような場合は cross-body が自然な表現です。

例文
I prefer wearing my bag cross-body for convenience when I travel.
旅行中は便利なのでバッグをたすき掛けにするのが好きです。

2. Diagonal strap
紐やストラップを説明する際は、diagonal strap のように表現することもできます。

例文
He adjusted the diagonal strap to make the bag more comfortable to carry.
彼はバッグをもっと快適に持てるよう、斜めのストラップを調整しました。

このように「たすき掛け」を表現することができますが、日常的には1つ目の cross-body がよく使われる印象です!

参考にしてください。

役に立った
PV338
シェア
ポスト