Kannaさん
2023/07/25 10:00
たすき掛け を英語で教えて!
ひもなどを斜めに交差させてかける時にたすき掛け と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Cross-body
・Diagonal strap
1. Cross-body
バッグをたすき掛けするような場合は cross-body が自然な表現です。
例文
I prefer wearing my bag cross-body for convenience when I travel.
旅行中は便利なのでバッグをたすき掛けにするのが好きです。
2. Diagonal strap
紐やストラップを説明する際は、diagonal strap のように表現することもできます。
例文
He adjusted the diagonal strap to make the bag more comfortable to carry.
彼はバッグをもっと快適に持てるよう、斜めのストラップを調整しました。
このように「たすき掛け」を表現することができますが、日常的には1つ目の cross-body がよく使われる印象です!
参考にしてください。