Shotaroさん
2023/07/25 10:00
タイミングが悪い を英語で教えて!
同僚が忙しい時に限って声をかけてくるので、「いつもタイミングが悪くてごめん」と言いたいです。
回答
・Bad timing
・Poor timing
・Offbeat timing
I'm sorry for always having such bad timing when you're busy.
いつも忙しい時に限って声をかけてしまって、タイミングが悪くてごめんなさい。
「Bad timing」は「タイミングが悪い」や「不適切なタイミング」という意味を持つ英語のフレーズです。何かを行うのに最適な瞬間や期間を逸してしまったり、または不適切な瞬間や期間に何かを行ってしまったりすることを指します。例えば、忙しいときに人を訪ねる、話をする最中に他の話題を切り出すなど、状況やタイミングに合わない行動を指すことが多いです。
I always seem to have poor timing when I approach you. Sorry about that.
「いつも君に声をかけるタイミングが悪くて、それでごめんね。」
Sorry for always having such offbeat timing when you're busy.
「いつも忙しい時に限って声をかけてしまって、タイミングが悪くてごめんね。」
Poor timingは、何かが適切なタイミングで行われなかったことを指し、一般的に否定的な結果を引き起こすことを意味します。例えば、誰かが会議中に不適切な時に話し始める場合などに使います。
一方、Offbeat timingは、一般的なパターンや期待から外れたタイミングを指します。これは必ずしもネガティブな意味を持たない場合があります。例えば、コメディのタイミングが少し変わった、予想外の瞬間にジョークを言った場合などに使います。この表現は、芸術やエンターテイメントのコンテキストでよく使われます。
回答
・have bad timing
・timing is off
have bad timing
タイミングが悪い
bad は「悪い」や「苦手」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。また、timing は「タイミング」という意味を表す名詞です。
Sorry, I always have bad timing. I'll listen it later.
(いつもタイミングが悪くてごめん。後で聞くよ。)
timing is off
タイミングが悪い
off は「離れて」「切れて」「はずれて」などの意味を表す表現ですが、「合っていない」「ズレている」などの意味も表現できます。
To be honest, I wanted to do it, but the timing was off.
(正直言ってやりたかったが、タイミングが悪かった。)