Kuwabara

Kuwabaraさん

2023/07/25 10:00

そんなバカな を英語で教えて!

驚いたときに「まさか、そんなバカな!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 552
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・No way!
・You're kidding!
・You've got to be kidding me!

No way, you've got to be kidding!
まさか、そんなバカな!

「No way!」は、直訳すると「ありえない!」や「とんでもない!」といった意味になります。強い驚きや困惑、否定の感情を表すフレーズで、信じられない出来事や驚きのニュース、期待外れな状況などに使われます。また、自分が何かを断るときの強い拒否の意思表示としても使えます。非公式な会話でよく用いられる表現です。

You're kidding!
「まさか、そんなバカな!」

You've got to be kidding me!
「まさか、そんなバカな!」

You're kidding!とYou've got to be kidding me!の両方とも驚きや信じられないことに対する反応として使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。

You're kidding!は相手が言ったことを驚きつつも楽しんで受け取る時に使われます。これは信じられない良いニュースや驚くべき事実を聞いた時によく使われます。

一方、You've got to be kidding me!はより強い不信感や困惑、あるいは怒りを表す表現で、信じられないほどの問題や困難な状況に直面した時に使われます。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 16:11

回答

・No way
・Unbelievable
・I can’t be true

主な表現方法として、上記のように3通りの言い方があります。

1,No way
way (方法、手段)の前に否定のno があるので、「手段はないはずだ、そんなばかな!」という意味になります。

例文:
Did she pass the exam? No way! She wasn't studying at all!
(彼女が試験に合格しただって?そんなばかな!彼女は全く勉強していなかったんだぞ!)

2,Unbelievable
unbelievable は「信じられない」と言う意味があり、同様に表現できます。

例文:
Unbelievable! How could such a kind person commit a crime?
(信じられない!あの優しい人が犯罪を犯すなんて!)

3,I can’t be true
Unbelievable と同じように、信じられない状態を表現できます。

例文:
I can't be true I get to date the girl I love!
(好きな彼女と付き合えるなんて、信じられない!)

役に立った
PV552
シェア
ポスト