takashi

takashiさん

2023/07/25 10:00

シード権 を英語で教えて!

強いチームが試合を省略する時に「シード権をもらう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 552
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Seeding rights
・Tournament seeding
・Bye or automatic advancement

In the tournament, the strong team was given a bye.
そのトーナメントでは、強いチームはシード権を与えられました。

「シーディングライツ」は、主に投資やビジネスの分野で使われる用語で、初期の投資段階(シードラウンド)で投資した投資家が、追加の資金調達が行われた際に、優先的に投資する権利を持つことを指します。この権利によって、初期投資家は事業の成長に伴うリスクを抑えつつ、投資先の将来的な成功から最大限に利益を得ることが可能となります。例えば、新規事業の資金調達やスタートアップ企業への投資などの際に参考にされます。

In English, we say The team gets a bye in this situation.
この状況では英語で「そのチームはバイ(試合放棄)をもらう」と言います。

In English, when a strong team skips a game, we say they get a bye.
強いチームが試合を省略するとき、英語では「バイをもらう」と言います。

Tournament seedingは、トーナメントの参加者をランキングや評価に基づいて順位付けし、対戦を決定するプロセスを指します。一方、Byeまたはautomatic advancementは、一部の参加者が初回の試合をスキップし、次のラウンドに自動的に進むことを指します。これは、参加者の数が予定されたブラケットにピッタリと合わない場合や、特定のプレーヤーやチームに初回の試合を休む特権を与えるために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/31 07:30

回答

・seed

「シード権」は英語では、上記のように表現することができます。

seed は名詞として「シード権」「種」などの意味を表せますが、動詞としては「シード権を与える」「種を巻く」などの意味を表せます。また be seeded(シード権をもらう)のように形容詞として使われることも多いです。

We have to win this competition in order to be seeded.
(シード権をもらう為には、この大会で優勝しなければならない。)

The rules regarding the top seed have been changed.
(第一シード権に関する規定が変更された。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV552
シェア
ポスト