bonmutsu

bonmutsuさん

bonmutsuさん

何々する度に を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

簡単なことでさえ英語で話せないので、「英語を話す度に、自分の不甲斐なさを感じてしまいます」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 00:00

回答

・Every time I...
・Each time I...
・Whenever I...

Every time I speak English, I feel inadequate.
英語を話す度に、自分の不甲斐なさを感じてしまいます。

Every time I...は「私が…する度に」という意味で、繰り返し起こるシーンや状況を表すフレーズです。同じ行動や出来事が起こるたびに、それに続く何かが起きる事を表現するために用いられます。例えば、「Every time I see you, I fall in love again.(あなたに会う度に、再び恋に落ちる。)」のように使用することができます。

Each time I speak English, I can't help but feel inadequate.
英語を話す度に、自分の不甲斐なさを感じてしまいます。

Whenever I speak English, I can't help but feel my inadequacy.
英語を話す度に、自分の不甲斐なさを感じてしまいます。

Each time Iと"Whenever I"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。"Each time I"は個別の繰り返しの事象に焦点を当てます。例えば「Each time I visit my grandma, she makes me a pie」という文では、私が祖母を訪れる度に彼女がパイを作る、という特定の事象について強調しています。一方で、"Whenever I"は一般的/無条件の繰り返しの事象に焦点を当て、その事象がいつ起こるかは重要視されません。例えば、「Whenever I hear that song, I think of you」という文は、その歌を聴くたびにあなたのことを思い出す、という状況を示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 17:59

回答

・every time I do something
・whenever I do something

「何々する度に」は英語では every time I do something や whenever I do something などで表現することができます。

I can't even speak simple things, so every time I speak English, I feel my incompetence.
(簡単なことさえ話せないので、英語を話す度に、自分の不甲斐なさを感じてしまいます。)

※ incompetence(不甲斐なさ、無能さ、など)

※whenever は whenever is okay (いつでも大丈夫)のような「いつでも」という意味も表せますが、every time のように「する度に」という意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 216
役に立った
PV216
シェア
ツイート