iriyama

iriyamaさん

2022/09/26 10:00

オーブンを〇度に予熱する を英語で教えて!

クッキーを焼くので、「まず、オーブンを180度に予熱してください。」と言いたいです。

0 1,335
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/01 00:00

回答

・Preheat the oven to 〇 degrees.
・Set the oven to 〇 degrees to warm it up.
・Heat the oven up to 〇 degrees.

First, preheat the oven to 180 degrees.
まず、オーブンを180度に予熱してください。

「Preheat the oven to 〇 degrees.」は「〇度に予熱してください」という意味です。調理のレシピの中でよく見かける指示で、オーブンを使う料理を始める前に、オーブンを指定の温度に予め温めておくことを求めています。この表現は、パンを焼いたり、ケーキを焼いたり、あるいはピザやローストチキンなど、オーブンで加熱調理するレシピの手順としてよく指示されています。

Set the oven to 180 degrees to warm it up for baking cookies.
クッキーを焼くためにまず、オーブンを180度に予熱してください。

First, heat the oven up to 180 degrees.
まず、オーブンを180度に予熱してください。

Set the oven to 〇 degrees to warm it up.はオーブンを〇度に設定してあたためるという意味で、指定温度に到達するまでオーブンをあたためるべきという指示です。一方、"Heat the oven up to 〇 degrees."はオーブンを〇度まで温めるという意味で、最終的な目的温度への指示が含まれています。前者は準備の一環として使われ、後者は料理の特定のステップを指すために使われます。両者の違いは微妙で、コンテクストによる。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/11 21:49

回答

・preheat

preheatは"オーブンを特定の温度まで加熱して調理する"といった意味の動詞です。

First, preheat the oven to 180 degrees Celsius.
『まず、オーブンを180度に予熱してください』

Place in preheated 170 ovens until skin is wrinkled and flesh is soft, 45 to 50 minutes.
『170度に予熱したオーブンに入れ、皮がしわしわになり、果肉が柔らかくなるまで45〜50分加熱する』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,335
シェア
ポスト