Pochiさん
2023/07/25 10:00
さまになる を英語で教えて!
なんとか一応の格好がつく事を表す時に使う「さまになる」は英語でなんというのですか。
回答
・Become a master
・Become an expert.
・Achieve mastery
You need to practice until you become a master at this.
「このことをマスターするまで練習しなければなりません。」
Become a masterとは、特定の分野やスキルにおいて高度な知識や技術を身につけ、その領域での専門家や達人になることを意味します。例えば、楽器の演奏、語学、プログラミング、スポーツなど、広範な分野で使うことが可能です。一般的には、長期間の訓練と練習を経て、become a masterと言えるレベルに達するとされます。
You should really try to become an expert in cooking. It will make a big difference in your life.
「料理のエキスパートになるように努めてみてください。それはあなたの人生に大きな違いをもたらしますよ。」
I want to achieve mastery in Japanese before I move to Japan.
「日本に移住する前に、日本語をマスターしたい。」
Become an expertは、特定の分野で高度な知識や技能を持つようになることを指します。これは、学習、研究、経験を通じて達成されます。一方、Achieve masteryは、特定の分野で最高レベルのスキルや能力を獲得することを意味します。これは、知識だけでなく、実際の技能や能力を含む可能性があります。Achieve masteryはより深い理解と実践的な能力を強調し、Become an expertは一般的な専門知識を強調します。
回答
・look the part
・look good
「さまになる」は英語では、上記のように表現することができます。
look the part は直訳すると「部分に見える」というような意味になりますが、「さまになる」「それっぽく見える」というような意味を表すイディオムになります。
At least, I think you'll look the part if you wear a navy blue suit that fits.
(少なくとも、サイズが合った紺のスーツを着れば、さまになると思う。)
※ at least(少なくとも、せめて、など)
または、もっと簡単に look good でも「さまになる」「良く見える」という意味を表せます。
If you wear this watch, you'll look good.
(この腕時計を付ければ、さまになるよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。