Yukko

Yukkoさん

2023/07/25 10:00

ここ最近で1番 を英語で教えて!

とても面白いテレビ番組を見たので、「ここ最近で1番笑った」と言いたいです。

0 629
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・The best recently
・The best in recent memory.
・The absolute best of late.

The best laugh I've had recently was from watching this hilarious TV show.
「最近で一番笑ったのは、この面白いテレビ番組を見た時です。」

「The best recently」は「最近の最高」といった意味になります。近い過去において最も優れていた、または最も良い結果を出したものを指す表現です。映画や音楽、スポーツの成績など、様々な分野で使えます。例えば「最近の最高の映画」や「最近の最高のパフォーマンス」などといった具体的な事例に使われます。

That was the funniest TV show I've seen in the best in recent memory.
「それは、ここ最近で観た中で1番面白いテレビ番組だった。」

That TV show was the absolute best of late. I haven't laughed that hard in a while.
そのテレビ番組は最近の中で絶対一番良かった。こんなに大笑いしたのは久しぶりだ。

The best in recent memoryとThe absolute best of lateは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。The best in recent memoryは最近覚えている中で最良のものという意味で、特定の期間を指定していません。一方、The absolute best of lateは最近の中で絶対的に最良のものという強い表現で、特に近い過去を指しています。そのため、「最近特に良かったもの」について話すときにはThe absolute best of lateを、「印象に残っている中で最良のもの」について話すときにはThe best in recent memoryを使うでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/28 08:05

回答

・this is the most 〜 lately
・it is the best recently

「ここ最近で1番」は英語では、上記のように表現することができます。

lately や recently は「ここ最近」「最近」を表す副詞になりますが、lately の方が多少、口語的なニュアンスが強いです。(recently も会話で使われますが)

This show is really funny. This is the most laughing lately.
(この番組めちゃくちゃ面白いね。ここ最近で1番笑った。)

I finally completed it! It is the best I've made in a while.
(ついに〇〇が完成した!ここ最近で一番だよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV629
シェア
ポスト