kensuke

kensukeさん

2023/07/25 10:00

ガンの疑い を英語で教えて!

健康診断で、患者さんに「ガンの疑いがあるので、再検査しましょう」と言いたいです。

0 538
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Suspected of having cancer
・Potential cancer diagnosis
・Possible presence of cancer

We suspect you might have cancer, so let's schedule a follow-up examination.
「ガンの疑いがあるので、再検査を予定しましょう。」

「Suspected of having cancer」は「がんの疑いがある」という意味です。これは、医師や医療専門家が患者の症状や検査結果を見てがんの可能性があると考える状況を表します。この表現は、まだ確定的な診断が下されていない場合に使われます。例えば、身体の異常な痛みや腫れ、血液検査の結果などからがんを疑い、更なる検査や診断を行う必要がある状況で使えます。

The test results suggest a potential cancer diagnosis, so we should conduct further tests to confirm.
検査結果は可能性としてガンの診断を示唆しているので、確認のためにさらなる検査を行うべきです。

There's a possible presence of cancer, so we should schedule a re-examination.
ガンの疑いがあるので、再検査を予定しましょう。

「Potential cancer diagnosis」は医療の文脈で使われ、医師が患者に対して、さらなる検査を必要とする可能性のある癌の診断を示唆するときに使います。一方、「Possible presence of cancer」はより一般的な表現で、癌が存在する可能性があることを示すときに使います。しかし、この表現は医療の専門家だけでなく、一般の人々によっても使われます。したがって、そのニュアンスはより非公式であり、専門的な診断を示すものではありません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/29 19:49

回答

・a suspicion of cancer

suspicion:疑い
of:~の
cancer:ガン

例文
There is a suspicion of cancer, so let's check again.
ガンの疑いがあるので、再検査しましょう。
※再検査はcheck againの他に、retest、re-examination、reassessmentなどで表現できます。

Please tell me if there is a suspicion of cancer.
もしガンの疑いがあれば、教えてください。

以下、様々なガンの英語表現をご紹介します。
・乳がん:breast cancer
・子宮頚がん:cervical cancer
ちなみに、子宮頸がんの検査はcervical screeningといいます。

役に立った
PV538
シェア
ポスト