natsuo

natsuoさん

2023/07/25 10:00

がら空き を英語で教えて!

客がほとんどいない時にがら空き と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 296
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Wide open
・Completely empty
・Deserted

The restaurant is wide open. We can sit anywhere we want.
レストランはがら空きだ。どこにでも座れるよ。

Wide openは、直訳すると「大きく開いている」を意味しますが、具体的な使われ方は文脈によります。物理的な状況を表す際、ドアや窓が全開になっている状況を指すことが多いです。また比喩的には、可能性や機会が無限に広がっている状況を指すこともあります。例えば、レースや選挙で誰もが勝つ可能性がある状況を「the race is wide open」と表現することができます。

The restaurant is completely empty tonight.
今夜はレストランが完全にがら空きです。

The restaurant was practically deserted tonight.
今夜はレストランがほとんどがら空きだった。

Completely emptyは物理的な空間が誰もいない、何もない状態を指します。例えば、部屋やバスが誰もいないときに使います。一方、Desertedは人々が去った後の放棄された、見捨てられた状態を指します。通常は廃墟や見捨てられた町などに使われます。Desertedには孤独感や寂しさを感じさせるニュアンスがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/29 19:38

回答

・empty
・very few

empty:ガラガラ、がら空き
very few:ほとんどない

例文
The cafe I went yesterday was empty.
昨日行ったカフェはがら空きでした。

Very few passengers on the train I took earlier.
さっき乗った電車はがら空きでした(=乗客がほとんどいませんでした)。
※fewは可算名詞とともに使います。不可算名詞について「ほとんどない」と言いたい場合はlittleを使います。また、a fewというと「少し、2~3の」という意味になります。aがあるかどうかで全く意味が変わりますので、気を付けてくださいね。

役に立った
PV296
シェア
ポスト