maimiさん
2023/11/21 10:00
手の空き を英語で教えて!
頼まれごとをされたが忙しかったので、「すみません、手の空きがありません」と言いたいです。
回答
・Free hand
・Spare hand
・Idle hand
I'm sorry, I don't have any free hands right now.
すみません、今は手が空いていません。
「Free hand」は直訳すると「自由な手」ですが、比喻的には「自由裁量」や「自由な行動」を意味します。主にビジネスや政治の文脈で使われ、特定のタスクやプロジェクトに対して完全な自由や権限を持つことを指します。例えば、上司から「フリーハンドでプロジェクトを進めてよい」と言われた場合、そのプロジェクトに対して自由に行動でき、自分で判断を下すことができることを示しています。
I'm sorry, I don't have a spare hand at the moment.
すみません、今は手が空いていません。
I'm sorry, but I currently have idle hands.
すみませんが、現在は手が空いていません。
Spare handは余分な手、つまり他の手が忙しくない状態を指します。例えば、「Could you give me a spare hand with this?」は、一緒に何かを手伝ってほしいときに使います。一方、Idle handは暇な手、つまり何もしていない手を指します。これは、暇な時間や無駄に過ごしている時間について話すときに使われます。例えば、「Idle hands are the devil's workshop」ということわざは、何もしていないと問題を引き起こす可能性があるという意味です。
回答
・My plate is full
・I’m in the middle of something
1. My plate is full
直訳すると「お皿がいっぱい」ですが、「今はやることが多すぎる」と言う言い回しです。
#他の言い方で I have so much on my plate と言うことも可能です。
例文
Q. Can you please help me to do this task?
このタスク助けてくれない?
A. I’m sorry, my plate is full because I have to finish this project by noon.
ごめんなさい。このプロジェクトをお昼までに終わらせないといけなくて、手がいっぱいです。
以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. I’m in the middle of something
「何かをやっている途中」と言う言い回しです。
例文
Q. Can you please help me to do this task?
このタスク助けてくれない?
A. I’m sorry, I’m in the middle of an online meeting.
ごめんなさい、オンラインミーティング中なの。
*I'm busyも「手が空いていません」と言う意味ですが、少し冷たい響きになってしまうので、上記がオススメです。