harashioさん
2023/07/25 10:00
カラスの行水 を英語で教えて!
入浴にかかる時間が短い時にカラスの行水 と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A quick rinse
・A bird's bath
・A cat's lick wash
I only have time for a quick rinse.
私はさっと体を洗う時間しかない。
「A quick rinse」は「さっとすすぐ」や「手早く洗い流す」などと訳されます。手や食器、野菜などをサッと水で洗い流す状況で使われます。また、髪をシャンプーやコンディショナーで洗った後に、それを素早く洗い流す行為を指すこともあります。「A quick rinse」はあくまで素早い、一時的な洗浄を指し、徹底的な洗浄や消毒を意味するものではありません。そのため、手を短時間で洗ったり、頭をさっと洗い流したりする際によく使われます。
In English, we would say I'm just going to take a bird's bath.
「私はちょっと鳥の風呂を浴びるだけにするわ。」
I only have time for a cat's lick wash before the meeting starts.
会議が始まる前に、猫の舐めるような洗い方で時間を減らすしかない。
A bird's bathは文字通り鳥が浴びる風呂を指すことが多く、また比喩的には急いで、または適当に身体を洗うことを指します。例えば、時間がなくてシャワーを浴びることができないときに、ハンカチやウェットティッシュで体を拭くような行為を指します。
一方、A cat's lick washは、非常に表面的な、または不十分な洗浄を指します。猫が舐めて洗うように、急いで適当に洗うことを意味します。これは主に英国英語のスラングで、アメリカ英語ではあまり使われません。
回答
・have a quick dip
have a quick dip:カラスの行水、入浴時間がかなり短いこと
a crow(カラス)やa raven(大きなカラス)という単語は使わないので気を付けてくださいね。
例文
If you have a quick dip in the bath, you won't be able to relax.
カラスの行水だと、リラックスできないですよ。
※be able to~:~できる
My husband always has a quick dip in the bath.
私の夫はいつもカラスの行水です。
以下、カラスの行水に関連して、鳥を使った英語のイディオムをご紹介します。
・a little bird told me:小耳にはさむ
・give someone the bird:人をあざける