parukeさん
2023/07/25 10:00
お釣りが出て来ない を英語で教えて!
駅の自動券売機で、駅員にお釣りが出て来ないと言いたいです。
回答
・I can't make change.
・I don't have exact change.
・I don't have any spare change.
I'm sorry, but the ticket machine didn't make change.
すみません、券売機からお釣りが出てきませんでした。
「I can't make change.」は、「おつりを出すことができません」という意味です。これは、店員が客から受け取ったお金を適切な額の小銭や紙幣に交換することができない状況で使われます。例えば、大きな額面の紙幣を出されてそれを小銭に変えるだけの在庫がない、またはカードでの支払いしか受け付けていない店舗で、現金の取り扱いができない場合などに用いられます。
I'm sorry, but I don't have exact change and the ticket machine didn't give me any change back.
「すみません、ちょうどのお金がなくて、切符の自動売り場からお釣りが出てこなかったんです。」
I'm sorry but the ticket machine didn't give me any spare change.
すみませんが、券売機からお釣りが出てきませんでした。
I don't have exact changeは、特定の金額が必要で、その正確な金額を持っていないときに使います。例えば、バスの運賃が200円で、あなたが1000円札しか持っていないときなどです。
一方、I don't have any spare changeは、小銭や余分なお金がないときに使います。例えば、路上で物乞いにお金を求められたときや、自動販売機で飲み物を買いたいけど小銭がないときなどに使います。
回答
・change is not coming out
change:おつり
come out:出てくる、外へ出る、出かける
例文
The change is not coming out.
お釣りが出て来ない。
Excuse me, the change is not coming out.
すみません、お釣りが出てこないのですが。
※駅員や店員、係員などに声をかける時には、「すみません・失礼します」を意味するexcuse meやsorryなど一言添えると丁寧です。
以下、お金に関する英語表現をご紹介します。
・coin:貨幣
・note/bank note:紙幣
・money:お金全般
・interest:金利、利子
・receipt:レシート