Nia

Niaさん

Niaさん

お釣りが多すぎると思います を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

ショップで商品を現金で購入した時に「お釣りが多すぎると思います」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 17:42

回答

・I think I got too much change.
・I guess I got too much change.

I think I got too much change.
お釣りが多すぎると思います。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、change は「変わる」「変化」などの意味を表す表現ですが、「お釣り」や「小銭」などの意味も表せます。

I think I got too much change. could you check?
(お釣りが多すぎると思います。確認して下さい。)

I guess I got too much change.
お釣りが多すぎると思います。

guess は「推測する」「推量する」などの意味を表す動詞ですが「思う」というニュアンスでも使われます。(think に比べて、確信の度合いが低めなニュアンスです。)

Hold on, I guess I got too much change.
(ちょって待って、お釣りが多すぎると思います。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート