
Danieleさん
2025/04/01 10:00
お釣りが多い を英語で教えて!
店員さんが多く渡してしまったため「お釣りが多いよ」と言う場合、英語でどう表現しますか?
回答
・It’s too much change.
「お釣りが多い。」は、上記のように表せます。
too : 〜過ぎる、過度に〜、〜もまた(副詞)
much : 多い、多量の(形容詞)
・不可算名詞に対して使われる形容詞になります。
change : 変化、変更、お釣り、小銭(名詞)
例文
I think it’s too much change. You should calculate it again.
たぶん、お釣りが多いよ。もう一回計算して。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。