Yoshiki

Yoshikiさん

2023/07/25 10:00

お願いを聞いて頂けますでしょうか を英語で教えて!

消しゴムを失くして相手に借りたいので、お願いを聞いて頂けますでしょうかと言いたいです。

0 467
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Could you please do me a favor?
・Would you mind helping me out?
・Could I possibly ask for your assistance?

Could you please do me a favor? I seem to have misplaced my eraser. Could I possibly borrow yours?
お願いがあるんですが、消しゴムをなくしてしまったみたいなんです。もしかしたら、あなたのを借りてもいいですか?

「Could you please do me a favor?」は、直訳すると「お願いをしてもよろしいですか?」となります。相手に対して何か頼みたいとき、または助けを求めたいときに使う表現です。一般的には、敬意を表し、相手を尊重するニュアンスが含まれています。ビジネスシーンではもちろん、友人や知人に対しても使えます。

Would you mind helping me out? I seem to have lost my eraser. Could I possibly borrow yours?
「手伝っていただけますか? 消しゴムをなくしちゃったみたいなんです。あなたのを借りることはできますか?」

Could I possibly ask for your assistance? I seem to have misplaced my eraser.
「あなたの助けを借りてもよろしいでしょうか?消しゴムをなくしてしまったようなのです。」

「Would you mind helping me out?」は日常的で非公式な状況でよく使われ、友達や知り合いに対して援助を求めるときに使う表現です。「Could I possibly ask for your assistance?」はより公式で礼儀正しい表現で、上司や敬意を表すべき人々、またはよく知らない人に対して使用します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 19:25

回答

・Could you do me a favor please?

A do B a favor:AがBのお願いを聞く、AがBのお願いを引き受ける
Could you~?:~していただけますか?

例文
Could you do me a favor please?
お願いを聞いて頂けますでしょうか?
※もう少しカジュアルに言いたい場合はCouldをCanにしても大丈夫です。do me a favorをそのまま使うと命令的になりますので、疑問形で聞く方が無難です。

I'm sorry to trouble you, but could you do me a favor please?
お手数をおかけして申し訳ありませんが、お願いを聞いて頂けますでしょうか?
※sorry to trouble you:お手数をおかけします、ご多忙のところ恐れ入ります、恐縮ですが
ビジネスシーンでよく使わる表現です。

役に立った
PV467
シェア
ポスト