sumire

sumireさん

2022/07/05 00:00

そうして頂けると助かります を英語で教えて!

「手伝いましょうか?」と聞かれたので、「はい、そうして頂けると助かります。」と言いたいです。

0 3,929
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・I would appreciate if you could do that.
・It would be a great help if you could do that.
・It would be a huge relief if you could do that.

I would appreciate if you could do that.
「はい、それをしていただけると大変助かります。」

「I would appreciate if you could do that.」とは、「それをしていただけるとありがたいです。」という意味です。お願い事をする際や、人に何かを依頼する際に使える表現です。一見命令口調に聞こえますが、実際は敬語的な丁寧さが含まれており、相手を尊重しつつ要望を伝えるときに適しています。

Can I lend you a hand?
「手伝いましょうか?」
Yes, it would be a great help if you could do that.
「はい、それをやっていただけると大変助かります。」

Yes, it would be a huge relief if you could do that. Thank you.
はい、そうしていただけるとすごく助かります。ありがとうございます。

"It would be a great help if you could do that."はその行為があなたが何かを達成するのに有効であるときに使います。対象が手助けを提供することであなたの目標やタスクを達成するうえで具体的な役割を果たします。

一方、"It would be a huge relief if you could do that."はその行為があなたから何か負担や心配事を取り除く場合に使います。これはあなたが直面している問題や困難から解放されることを強調しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 05:28

回答

・It would be helpful if you do so.
・It would be appreciated if you could do so.

「そうして頂けると助かります」は英語では It would be helpful if you do so. や It would be appreciated if you could do so. などで表現することができます。

Thank you. It would be helpful if you do so.
(ありがとうございます。そうして頂けると助かります。)

Yes. If possible, It would be appreciated if you could do so.
(そうですね。もし可能でしたら、そうして頂けると助かります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV3,929
シェア
ポスト