Miyukiさん
2023/07/25 10:00
いりほぐし を英語で教えて!
こだわりのあるお茶を表す時に「いりほぐした煎茶」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Loose updo
・Messy bun
・Tousled hair
I prefer a loose updo style for my sencha tea.
「私は煎茶をいりほぐしたスタイル、つまりルースアップドゥのスタイルが好きです。」
ルーズアップドは、髪をゆるく結んだアップスタイルのヘアスタイルのことを指します。完全にきちんと束ねるのではなく、一部を抜き出したり、全体的にゆるやかにまとめることで自然な雰囲気を出します。カジュアルな日常使いはもちろん、パーティーや結婚式などのフォーマルな場でも使えるスタイルです。また、ドレッシーコーディネートにもカジュアルコーディネートにも合わせやすいので、様々な場面で活躍します。
I enjoy a cup of loose-leaf sencha tea.
「私はいりほぐした煎茶を楽しんでいます。」
I like the unique taste of tousled hair sencha tea.
私はいりほぐした煎茶の独特の味が好きです。
Messy bunとTousled hairは両方とも髪型を指す表現ですが、使われるシチュエーションやイメージが異なります。Messy bunは、髪を適当にまとめたアップスタイルのヘアスタイルを指す言葉で、主に女性がリラックスした日やカジュアルな日に使います。一方、Tousled hairは、寝起きや風に吹かれた後のような、故意ではない自然な乱れ髪を指します。男性でも女性でも使え、カジュアルながらもちょっとセクシーなイメージがあります。
回答
・elaborately crafted
・carefully selected
(申し訳ございません。「いりほぐし」という表現を存じ上げないのですが、「こだわって作った何か」という意味に近い表現なら)英語では、上記の表現を使って表すことができます。
elaborately は「凝って」や「入念に」などの意味を持つ副詞なので、elaborately crafted で「こだわって作った」というようなニュアンスを表せます。
This is my elaborately crafted green tea. Please enjoy.
(これは私のいりほぐした煎茶です。お召し上がりください。)
※ green tea(煎茶、緑茶、など)
carefully selected の場合は、「厳選された」「選び抜かれた」というニュアンスになります。
This is the carefully selected dish.
(これはいりほぐしの一品です。)
ご参考にしていただければ幸いです。