asuka

asukaさん

2022/07/05 00:00

いつから を英語で教えて!

留学なしで英語がペラペラの知り合いがいるので「いつから英語の勉強を始めたのですか?」と言いたいです。

0 1,387
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 00:00

回答

・Since when
・From what time
・Starting when

Since when have you been studying English?
「いつから英語の勉強を始めたのですか?」

「Since when」という表現は、主に二つの状況で使われます。一つ目は疑問文で、何かがいつから始まったのかを尋ねる時に使います。例えば、「あなたはいつから英語を話すようになったの?」と尋ねたい場合、「Since when have you been able to speak English?」と表現します。二つ目は皮肉や驚きを表す時で、相手の予想外の行動や主張に対して、「いつからそんなことになったの?」という意味で使われます。例えば、「いつから君は料理上手になったの?」という驚きや皮肉を込めた表現として、「Since when can you cook?」と言います。

From what time did you start studying English?
「いつから英語の勉強を始めたんですか?」

Starting when did you begin studying English?
「いつから英語の勉強を始めたのですか?」

From what timeと"starting when"は似ていますが、状況によって使い分けられます。 "From what time"は具体的な時間を求める際に使われます。例えば、"From what time is the shop open?"(お店は何時から開いていますか?)と聞くときなど。一方、“starting when"は特定の時間ではなく、ある事象が開始する具体的な時点を指す際に使われることが多いです。「Starting when do we need to wear uniforms?」(いつから私たちは制服を着る必要がありますか?)。特定の日付やイベントを指すことも多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/24 16:32

回答

・When did you start studying English?

いつから英語の勉強を始めたのですか?を英語で言いますと、
簡単に過去形で表現ができますが、

"When did you start studying English?"

【いつから】を強調したい場合では、
"How long have you been studying English?" または
"Since when have you been studying English?" が適切な表現です。

わたしは、過去形で言ってしまった方がナチュラルな感じはします。

参考にしていただきますと幸いです。

役に立った
PV1,387
シェア
ポスト