keisuke

keisukeさん

2023/07/25 10:00

ありあわせ を英語で教えて!

大人数でホームパーティーをする時使う「ありあわせでごめんね」は英語でなんというのですか?

0 211
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・What's on hand
・What's available
・Make do with what you've got.

I'm sorry, we have to make do with what's on hand.
「ごめんね、手元にあるものでやりくりしないといけないんだ。」

「What's on hand」は、「今手元に何があるか」を意味する表現で、特に何かを作る、行う、または計画する際に、現在利用可能なリソースや材料、道具などを問うために使われます。例えば、料理をする時に「手元に何があるか」を確認したり、プロジェクトを進めるために「利用可能なリソースは何か」を確認する際などに使われます。

I'm sorry for just using what's available.
「手元にあるものだけを使ってごめんね」

Sorry it's not fancy, just make do with what you've got.
華やかではないけど、ありあわせでごめんね。

What's availableとMake do with what you've gotは、手元にあるものや利用可能なものに関する表現ですが、ニュアンスは異なります。

What's availableは、選択肢や利用可能なものについて話す際に使います。例えば、レストランでメニューを聞いたり、ショッピングで在庫を確認する際に使います。

一方、Make do with what you've gotは、理想的な状況やリソースがない場合に、手元にあるもので何とかやりくりすることを表します。例えば、料理を作るための完全な材料がない場合や、予算が限られている状況で使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/24 10:21

回答

・scratch meal
・potluck

「ありあわせ」は英語では、上記のように表現することができます。

scratch は「傷」や「引っ掻く」などの意味を持つ言葉ですが、"(音楽をかける)DJがレコードを擦ること"を指したりもします。
※ potluck は「持ち寄りの料理」という意味でも使われます。

Sorry for the scratch meal. But it's delicious, so please feel free to eat.
(ありあわせでごめんね。でも美味しいから遠慮なく食べて。)

If potluck is okay, I'll get ready something.
(ありあわせで良ければ、何か用意しますよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV211
シェア
ポスト