Elena

Elenaさん

2024/04/16 10:00

不思議なめぐりあわせ を英語で教えて!

本来なら出会えないような人と会えたので、「不思議なめぐりあわせですね」と言いたいです。

0 90
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 21:03

回答

・mysterious coincidence

「不思議なめぐりあわせ」は「不思議な偶然」のニュアンスで「mysterious coincidence」と表すことが可能です。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[mysterious coincidence])に副詞的用法のto不定詞(to be able to meet you:あなたと出会えて)を組み合わせて構成し、付加疑問文(isn't it:ですね)を付けます。

たとえば"It is a mysterious coincidence to be able to meet you, isn't it."とすると「あなたと出会えて不思議な偶然(=巡り合わせ)ですね」の意味になりニュアンスが通じます。

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 18:58

回答

・It is a strange coincidence.
・It must be fate.

1. It is a strange coincidence.
不思議な巡り合わせですね。

「不思議な」を 「奇妙な」の意味のある strange、「めぐり合わせ」を「偶然」の意味の coincidence と訳しました。strange coincidenceは、「不思議な偶然の一致」と訳されます。

It is a strange coincidence that we meet again.
また会うとは奇妙な偶然ですね。

2. It must be fate.
運命に違いない。

「~に違いない」を It must be 〜 と表現します。fate は、「運命」を表します。it mush be fate は、決まりフレーズで、これは、日常的に「こうなる運命だね」「これが定めだわ」「めぐり合わせだね」として使います。

It must be fate that you were brought here.
貴方がここに来たのは運命ですね。

役に立った
PV90
シェア
ポスト