MEGUMI Yさん
2023/06/22 10:00
不思議な感じ を英語で教えて!
留学中の外国人の友人が日本に留学に来て、また一緒に学校へ通うことになったので、「なんか不思議な感じだ」と言いたいです。
回答
・Mysterious feeling
・Sense of wonder
・Eerie sensation
It's such a mysterious feeling to be studying together in Japan again.
また日本で一緒に勉強するなんて、なんか不思議な感じだ。
Mysterious feelingは「神秘的な感じ」や「不思議な気持ち」を表す英語表現です。この表現は、説明が難しい、未知の、または理解できない感情や体験を指すために使われます。例えば、過去の記憶が突然蘇った時、予期しない場所や人々との出会い、超自然的な体験など、説明しきれない何かに触れた時に使えます。また、恐怖や興奮といった感情を含むことがあります。
It gives me a sense of wonder that we're going to attend the same school in Japan.
「日本で一緒に学校に通うなんて、なんか不思議な感じだよね。」
It's such an eerie sensation to be going to school together again here in Japan.
「日本でまた一緒に学校に通うなんて、なんか不思議な感じだよね。」
Sense of wonderは、何か新しいものや素晴らしい体験に対する驚きや興奮を表す表現です。例えば、新しい場所を訪れたときや、美しい風景を見たときに使います。一方、Eerie sensationは、恐ろしい、不気味な、または超自然的な何かを感じたときに使います。例えば、暗い森を歩いていて何かおかしいと感じたり、幽霊話を聞いて不安になったりしたときに使う表現です。
回答
・It feels a little strange
It feels a little strange ! I am happy.
不思議な感じ!私は嬉しいよ。
It feels a little strange to think that you'll be coming to Japan.
あなたが日本に来てると思うとなんだか不思議な感覚です。
下記のように表すこともできます。
I feel a bit strange/weird thinking that you are in Japan now.
あなたが日本にいるなんて、少し不思議に思います。