Kenta

Kentaさん

2023/07/25 10:00

あてのない旅 を英語で教えて!

目的地の決まっていない旅を言う時にあてのない旅 と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 810
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Journey without a destination
・Aimless journey
・Wandering voyage

I'm just on a journey without a destination, going wherever the road takes me.
「私はただ目的地のない旅をしていて、道が私を連れて行くところへ行っています。」

Journey without a destinationは、「目的地なき旅」という意味で、決まった目的地やゴールなく旅をすることを指します。物理的な旅だけでなく、人生やキャリアなども指すことがあります。結果や終着点を追い求めるのではなく、その過程や体験そのものを大切にするニュアンスが含まれます。例えば、自己探求の旅や新しい経験を追求する学びの旅など、その過程が重要なシチュエーションで使われます。

Let's go on an aimless journey, just wandering wherever the road takes us.
「目的地を決めずに、ただ道が自分たちを連れて行く場所に迷い込むような、あてのない旅に出かけよう。」

I'm planning on a wandering voyage, I want to travel without a set destination.
私は目的地の決まっていない旅、つまりあてのない旅を計画しています。

Aimless Journeyは目的地や目標がなく、ただ目の前の道を進んでいく旅を指します。日常生活で使うときは、物理的な旅行だけでなく、人生の道のりや経験を指すメタファーとしても使われます。

Wandering Voyageは、特に海上の旅で迷走、迂回、あるいは計画外の経路をたどることを指し、ある程度の冒険心や予期せぬ発見を含みます。しかし、これも一般的にはあまり日常的には使われません。

両方とも目的地が明確でない旅を指すが、Aimless Journeyはより抽象的で、Wandering Voyageは具体的な旅行や冒険を指す傾向がある。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/24 06:28

回答

・journey without a destination
・aimless wandering

「あてのない旅」は英語では、上記のように表現することができます。

journey は「旅」という意味の言葉ですが、trip や travel と比べて「長い旅」というニュアンスになります。
※ wandering は「放浪」や「さすらい」というニュアンスに近い表現です。

When this project is finished, I want to quit my job and go on a journey without a destination.
(このプロジェクトが終わったら、会社を辞めて、あてのない旅に出たい。)

He is on an aimless wandering and so I don’t know when he will return.
(彼はあてのない旅をしているので、いつ帰ってくるかはわからい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV810
シェア
ポスト