haruoさん
2023/07/25 10:00
あがく を英語で教えて!
締め切りぎりぎりであと少しの努力をする時に「最後のあがき」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Struggle
・Flail about
・Wrestle with
I'm really struggling to meet this deadline.
本当にこの締め切りに間に合うように最後のあがきをしている。
「Struggle」は英語で「苦闘」や「奮闘」といった意味を持つ言葉です。困難や障害に直面している状況や、目標を達成するために努力し続けている状況を表現する際に使います。例えば、「試験勉強に苦闘する」は「Struggle with studying for the exam」、「新しい環境に適応するために奮闘する」は「Struggle to adapt to a new environment」と言います。また、厳しい状況や困難に立ち向かう姿勢を肯定的に表現するニュアンスも含まれます。
I'm just flailing about trying to finish this project before the deadline.
締め切りまでにこのプロジェクトを終わらせようと最後のあがきをしています。
I'm wrestling with the last stretch of this project.
このプロジェクトの最後の部分に取り組んでいます。
Flail aboutは物理的な動きや、比喩的には解決策を探すが見つからない状況を指す表現です。「彼は水泳が下手でプールの中でもがいていた」や「彼は問題を解決するためのアイデアに手探りだった」などの文脈で使われます。
一方、Wrestle withは困難な問題や状況に取り組むことを指す表現です。「彼は複雑な数学の問題に取り組んだ」や「彼女は自分の感情と闘った」などの文脈で使われます。これは課題に直面し、それに対処する努力を示します。
回答
・struggle
・flounder
「あがく」は英語では、上記のように表現することができます。
struggle も flounder も、"困難に直面しながら進む"というようなニュアンスを表せる表現になります。
This will probably be their last struggling.
(おそらく、これが彼の最後のあがきになるだろう。)
Even if it's shameful, I'll flounder until the game is over.
(例えみっともなくても、試合が終了するまではあがくよ。)
※ shameful(みっともない、恥ずべき、など)
ご参考にしていただければ幸いです。