kaedeさん
2022/07/05 00:00
あっそ、じゃもういいわ を英語で教えて!
頼みごとをしたら快く引き受けてくれないので、「あっそ、じゃもういいわ」と言いたいです。
回答
・Oh, never mind then.
・Oh, that's okay then.
・Ah, well, never mind then.
Oh, never mind then.
「あっそ、じゃもういいわ。」
「Oh, never mind then.」は、「それならもういいです」という意味合いで使われます。話の流れや状況により、プランが思ったように進まなかったり、自分の提案が相手に受け入れられなかったときなどに使うフレーズです。また、誤解や誤解の解消のあとに使ったりもします。ニュアンスとしては、少し残念感や諦めの気持ちが含まれます。
A: I'm sorry but I can't help you with that.
A: ごめん、それは無理だよ。
B: Oh, that's okay then.
B: ああ、それならもういいわ。
Ah, well, never mind then.
「あっ、そ、それならもういいです。」
Oh, that's okay thenは相手の行動や提案を了解し、受け入れる場合に使います。特定の事情が明らかになった時など。一方、"Ah, well, never mind then"は通常、自分の意見や要求が無視されたり、受け入れられなかった時に使います。失望や断念を示します。このフレーズは個人の感情をより強く反映します。
回答
・That's enough
・I'm done
「じゃもういいわ」を英語にすると、「That's enoughや、I'm done」となります。
ただし、相手によってはこの表現が失礼になる場合もあります。
このenough がすごく使える表現で、主には、
enough money と、名詞をセットにして使う方法と、
good enough to V と形容詞をセットで使う方法があります。
例えば、
I have enough money to buy new games for you !!
参考になりますと幸いでございます。
ぜひ使ってみてください。