Sawaki

Sawakiさん

2023/07/25 10:00

〇〇オタク を英語で教えて!

電車オタクなどで使う〇〇オタクは英語で何というのですか。

0 347
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・〇〇 Geek
・〇〇 Enthusiast
・〇〇 Buff

In English, someone who is obsessed with trains or any other specific interests is often referred to as a 〇〇 geek. For example, train geek.
英語では、電車や他の特定の興味に取り憑かれた人はしばしば 〇〇 geek と呼ばれます。例えば、train geek。

〇〇 Geekとは、〇〇という分野について深い知識を持ち、その分野に強い興味や情熱を持つ人を指します。Geekはもともと専門的な知識を持つ人を指す英語のスラングで、特定の分野に熱心なファンや愛好家を指す際に使われます。例えば、「Tech Geek」はテクノロジーに詳しい人、「Anime Geek」はアニメについて深く知っている人を指します。使用シチュエーションとしては、その人が特定の分野について詳しい、もしくはその分野に熱中していることを表現する際に使います。

I'm a train enthusiast. I really love everything about the railway system.
「私は電車オタクです。鉄道システムの全てが本当に好きなんです。」

He is a train buff.
彼は電車オタクです。

「〇〇 Enthusiast」は、そのトピックに対して強い関心や熱意を持っていることを示します。一方、「〇〇 Buff」は、そのトピックに対する豊富な知識を持つことを強調します。したがって、ある人が「〇〇 Enthusiast」と自称する場合、そのトピックについて学ぶことやそれを楽しむことに情熱を持っていることを強調しています。一方、「〇〇 Buff」と自称する場合は、そのトピックについての深い知識や理解を持っていることを示しています。これらの用語はしばしば交換可能に使われますが、そのニュアンスは微 subtly異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/20 07:57

回答

・〇〇 freak
・〇〇 geek

「〇〇オタク」は英語では、上記のように表現することができます。

「オタク」という言葉は、ネガティブなニュアンスで使われることもありますが、freak や geek は、日本で言う「マニア」に近いような、比較的ネガティブなニュアンスが少ない表現になります。
(nerd と言うとかなり悪口っぽいニュアンスになります。)

He's a train freak, so he has a lot of train models.
(彼は、電車オタクなので、電車の模型をたくさん持ってる。)

I'm an anime geek, so I've watched most of the recent works.
(私はアニメオタクなので、最近の作品はほとんど見てる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV347
シェア
ポスト