mioさん
2023/07/25 10:00
~に対して抗議する を英語で教えて!
protest against 以外で 抗議する 時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Protest against
・Voice objections to
・Rally against
I object to the new policy the company has introduced.
「私は会社が導入した新しいポリシーに反対します。」
「Protest against」は、「~に抗議する」という意味になります。これは、ある人、組織、政策、アクションなどに対する不満や反対意見を表明する際に使われます。例えば、政府の新しい法案や企業の労働条件、社会的な問題などに対してデモや集会を行うなどの抗議行動をとることを指します。言葉や行動によって反対の意志を示すことを「Protest against」と言います。
I would like to voice objections to the new policy implemented by the management.
「経営陣が実施した新しいポリシーに対して、私は反対意見を述べたいと思います。」
We need to rally against these unjust policies.
「私たちはこれらの不公正な政策に対して反対の立場を固める必要があります。」
Voice objections toは、ある計画、考え、行動などに対して個々の意見や不満を表明する際に使われます。これは、議会の会議やビジネスミーティングなど、公式の討論の文脈でよく使われます。
一方、Rally againstは、ある問題や政策に対して、集団的に抗議し、公にその変更を求める行動を指します。これは、抗議行動やデモ、ストライキなど、より積極的な行動を伴う文脈で使われます。
回答
・remonstrate against 〜
・make a remonstrance against 〜
「~に対して抗議する」(protest against 以外)は英語では、上記のように表現することができます。
remonstrate(抗議する) の場合、多少 protest よりも固いニュアンスの表現になります。
※「叱る」というニュアンスでも使われます。
We have to remonstrate against his earlier statement.
(我々は、彼の先程の発言に対して抗議する必要がある。)
He's not a person in charge. It's a waste of time to make a remonstrance against him.
(彼は責任者じゃない。彼に対して抗議しても時間の無駄だ。)
ご参考にしていただければ幸いです。