kawanishiさん
2023/07/25 10:00
~に気がつく を英語で教えて!
It dawned on me that 以外で~に気がつく と言う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Notice something
・Realize something
・Become aware of something
I noticed something strange about him today.
今日、彼に何か変なところがあることに気づいた。
「Notice something」は「何かを気づく」や「何かに気づく」という意味で、何か特定の事柄に対する認識や理解を表現します。何か異変や変化があった時、または新たな情報がある時に使います。例えば、友人の新しい髪型に気づいたり、部屋の温度が低いことに気づいたりする場合などに使用します。人や物事に注意を向け、意識的に観察した結果得られた情報に対して使われます。
I just realized that I forgot my phone at home.
私、家に携帯を忘れてきたことに気がついたばかりです。
I became aware of the fact that he was lying to me.
彼が私に嘘をついていることに気がつきました。
Realizeとbecome aware ofは似たような意味を持ちますが、微妙な違いがあります。Realizeは通常、自分自身の考えや気持ちについての理解を示し、何かを深く理解する瞬間を指すのに使われます。一方、become aware ofはより一般的な認識や気づきを示し、何か新しい情報や事実を学んだり、周囲の状況を認識したりすることを指すのに使われます。例えば、「彼が私を愛していないことに気づいた」はI realized he doesn't love meとなり、「ドアが開いていることに気づいた」はI became aware that the door was openとなります。
回答
・notice 〜
・realize 〜
「~に気がつく」(It dawned on me that 以外)は英語では、上記のように表現することができます。
notice も realize も同じく「気がつく」「気づく」という意味を表せますが、notice の場合は「感覚的に気がつく」、realize の場合は「頭で考えて、気がつく」というようなニュアンスの違いがあります。
He's the type of person who notices small changes, so I think he's suitable for this job.
(彼は小さな変化に気がつくタイプなので、この仕事には向いていると思います。)
He's always calm, so he definitely realizes this mistake.
(彼はいつも冷静なので、必ずこのミスに気がつくよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。