nozomu

nozomuさん

2023/07/25 10:00

(物を)取り上げる を英語で教えて!

子供がずっとスマホばかり見ているので、「いい加減にしないとスマホ取り上げだよ!」と言いたいです。

0 688
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 13:18

回答

・to take something away
・to confiscate something

「take something away」は、物理的に「何かを持ち去る、取り上げる」のが基本です。ウェイターがお皿を下げたり、親が子供からおもちゃを取り上げる感じ。

また、「(価値や喜びなどを)奪う、損なう」という抽象的な意味も。「彼の失礼な態度は、パーティーの楽しさを台無しにした (took away from the fun)」のように使えます。

会議などで「今日の学び(takeaway)は何?」のように、持ち帰るべき要点や教訓を指すこともあります。

If you don't stop staring at that screen, I'm going to take your phone away!
いい加減にしないと、スマホを取り上げちゃうからね!

ちなみに、「confiscate」は、先生が授業中にスマホを取り上げたり、空港で危険物を没収したりするような、権限を持つ人がルール違反などを理由に何かを強制的に取り上げる、というニュアンスで使われる言葉だよ。

If you don't stop staring at your phone, I'm going to confiscate it!
いい加減にしないと、そのスマホを没収するからね!

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 11:11

回答

・take 〜 away

take 〜 away は「〜を取り上げる」という意味で使われるフレーズです。
That's enough. は直訳すると「それは十分です。」という意味ですが、「(十分だからもう)いい加減にして、いい加減にしなさい。」という意味で使うこともできるフレーズです。

That's enough! I will take your smartphone away if you always watch it.
いい加減にしなさい!いつもスマートフォンばかり見ていると、取り上げるよ!
(いい加減にしないとスマホ取り上げだよ!)

She took something important away from him.
彼女は彼から大切なものを取り上げた。

The teacher took the student's toys away yesterday.
昨日、先生は生徒のおもちゃを取り上げた。

役に立った
PV688
シェア
ポスト