nozomuさん
2023/07/25 10:00
(物を)取り上げる を英語で教えて!
子供がずっとスマホばかり見ているので、「いい加減にしないとスマホ取り上げだよ!」と言いたいです。
回答
・to take something away
・to confiscate something
「take something away」は、物理的に「何かを持ち去る、取り上げる」のが基本です。ウェイターがお皿を下げたり、親が子供からおもちゃを取り上げる感じ。
また、「(価値や喜びなどを)奪う、損なう」という抽象的な意味も。「彼の失礼な態度は、パーティーの楽しさを台無しにした (took away from the fun)」のように使えます。
会議などで「今日の学び(takeaway)は何?」のように、持ち帰るべき要点や教訓を指すこともあります。
If you don't stop staring at that screen, I'm going to take your phone away!
いい加減にしないと、スマホを取り上げちゃうからね!
ちなみに、「confiscate」は、先生が授業中にスマホを取り上げたり、空港で危険物を没収したりするような、権限を持つ人がルール違反などを理由に何かを強制的に取り上げる、というニュアンスで使われる言葉だよ。
If you don't stop staring at your phone, I'm going to confiscate it!
いい加減にしないと、そのスマホを没収するからね!
回答
・take 〜 away
take 〜 away は「〜を取り上げる」という意味で使われるフレーズです。
That's enough. は直訳すると「それは十分です。」という意味ですが、「(十分だからもう)いい加減にして、いい加減にしなさい。」という意味で使うこともできるフレーズです。
That's enough! I will take your smartphone away if you always watch it.
いい加減にしなさい!いつもスマートフォンばかり見ていると、取り上げるよ!
(いい加減にしないとスマホ取り上げだよ!)
She took something important away from him.
彼女は彼から大切なものを取り上げた。
The teacher took the student's toys away yesterday.
昨日、先生は生徒のおもちゃを取り上げた。
Japan